Namun, taukah kamu jika pada Juli 2014, Disney XD Amerika Serikat mulai menayangkan series Doraemon. Totalnya adalah 26 episode. Meskipun begitu, banyak sekali hal yang diubah baik dari karakter atau dari segi cerita. Alasannya adalah untuk memenuhi standar perfilman di negara tersebut. Mau tahu seperti apa saja yang diubah?
Berikut adalah perbedaan series Doraemon versi Disney dibandingkan dengan aslinya, sebagaimana dikutip dari Drama Fever yang mungkin saat kamu menontonnya bisa bikin gagal paham karena belum terbiasa dengan versi baru tersebut :
1. Nama Nobita diganti menjadi Noby
2. Suneo menjadi Sneech
3. Shizuka sering dipanggil dengan Sue
4. Dekisugi berubah menjadi Ace
5. Nama Giant menjadi Big G
6. Dalam berbagai scenes, roti diganti dengan buah-buahan
7. Baling-baling bambu menjadi Hopter bukan lagi Takecopter
8. Konyaku penerjemah semua bahasa, di versi Amerika disebut Translation Gummy (permen terjemahan)
9. Dokodemo Door menjadi Anywhere Door (pintu ke mana saja)
10. Di episode Hashire Umatake, air mata Nobita tidak terlalu drama
11. Di episode Henshin! Dracula Set, kotak P3K diubah menjadi pizza sedangkan plester di wajah Doraemon dihilangkan
12. Di episode Doraemon no 100-nen Time Capsule, boneka yang dipegang Shizuka diganti menjadi binder
13. Untuk menunjukkan nilai jelek, huruf 'F' dan 'tanda silang' ditambahkan pada versi Amerika
14. Tulisan berbahasa Jepang diganti dengan Bahasa Inggris
15. Yen diganti dengan USD
16. Sumpit diganti dengan garpu, sedangkan nasi diganti dengan omelette
Nah, itulah beberapa perbedaan yang ada di versi Disney dan versi Jepang. Jika sudah tau, pasti kamu nggak akan gagal paham lagi kan? Tapi, kalau boleh tanya, kamu lebih suka versi yang mana guys? Kalau mimin boleh milih sih, lebih suka versi originalnya, yaitu versi Jepang karena sudah terlanjur melekat di hati.
Sumber : Brilio
No comments:
Post a Comment